忍者ブログ

翠輪堂-日記-

文月あずさ@JADERINGSもしくはAzusa-Fの趣味的日常記録/不定期更新

言葉の圧と戦いながら事前PVのおくりびと考察をしたい(と思っていた時期が私にもありました)
ゼノブレ3、情報追い切れてませんが、少しずつ後追いしてます。
動画情報が多いけど、2の時と違って音声気軽に出せる環境じゃなくなってるのがちょっとぴえん。
お楽しみにとっておいて敢えて見ないようにしておくかなーどうしようかなー(悩)。
ていうかそもそも2もXもプレイしていきたいんだよー。GWめー。



泣き言はさておき。
ちまちま出てきている情報を見て思っているのが既存の言霊が強すぎること。
その最たるのが【おくりびと】【ゲルニカ】・ヴァンダムさんだね。
ゲームの外にある既存の言葉のイメージが強すぎて、イメージがどうしても引きずられがち。

おくりびとの英訳がoff-seerとなっているんだけど、seer=未来を見る者となっているので、それにoffがつく造語って英語圏的にどう捉えられてはいるんだろ? 未来が見えぬ者? 未来を閉ざす者? 未来を見ることを封ずる者?

英語圏だと予言官アルヴィースが"Divine Seer” Alvisとなってるみたい。てことはおくりびと=非予言官?

でも、【おくりびと】言うと、日本だともっくんがスパーンと出てきてイメージを占領しちゃうのよな(←もっくん呼びは昭和よおばあちゃん)



拍手

PR

コメント

コメントを書く